Keine exakte Übersetzung gefunden für علاج محافظ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch علاج محافظ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Strengthening of traditional indigenous production, conservation and supply system of herbs, earths and waters with healing properties, linking with government policies on biodiversity and forestry;
    • تعزيز النظام التقليدي للشعوب الأصلية لإنتاج الأعشاب والعناصر المستمدة من التربة والمياه ذات الخصائص العلاجية والمحافظة عليها والإمداد بها، وربط هذا النظام بالسياسات الحكومية بشأن التنوع البيولوجي والغابات؛
  • It is in this anxious atmosphere that the current coalitionrules, combining George W. Bush’s conservative nostrums with thecentralizing practices of Vladimir Putin.
    وفي هذا الجو المشحون بالتوتر والقلق يمارس الائتلاف الحاليالحكم، فيجمع بين علاجات المحافظين السريعة الزائفة، كتلك التيابتكرها جورج دبليو بوش ، وبين الممارسات المركزية التي يتبناهافلاديمير بوتن .
  • The theme of the international Meeting is “Scaling-up through partnerships”; the Meeting will focus on lessons learned in building local capacity in prevention, treatment and care programmes, maintaining quality control, and coordination of efforts.
    وموضوع الاجتماع الدولي هو ”رفع المستوى من خلال الشراكات“؛ وسيركز الاجتماع على الدروس المستخلصة في بناء القدرات المحلية لبرامج الوقاية والعلاج والرعاية والمحافظة على ضبط الجودة وتنسيق الجهود.
  • Through the Ministry of Health the government has all District and Provincial Hospitals providing Free Anti-Retroviral Treatment.
    تقوم الحكومة عن طريق وزارة الصحة بجعل جميع مستشفيات الدوائر والمحافظات تقدم العلاج المجاني المضاد للفيروسات الرجعية.
  • Under article 1 of the Act, operations to remove organs from the body of a living or deceased person and to transfer them to the body of another living person may be performed to achieve a therapeutic benefit that is likely to save a person's life, provided that they are performed according to the conditions and procedures specified in the Act.
    حيث دعت المادة 1 من ذات القانون على أنه (يجوز إجراء عمليات استئصال الأعضاء من جسم حي أو جثة متوفى وزرعها في جسم شخص حي آخر بهدف تحقيق مصلحة علاجية راجحة للمحافظة على حياته وذلك وفق الشروط والإجراءات المنصوص عليها في هذا القانون).
  • In order to deal with a growing caseload, branches of the centre were established in the most densely populated and geographically remote areas of the main governorates. For example, in 2003, a prosthetics and physiotherapy centre was established in Mukalla in the governorate of Hadramaut. Another centre is being set up in Aden and physiotherapy departments will soon be installed in the country's main hospitals.
    فعلى سبيل المثال تم في عام 2003 إنشاء مركز الأطراف والعلاج الطبيعي في المكلا محافظة حضرموت، ويتم حالياً إنشاء مركز الأطراف والعلاج الطبيعي في عدن، وسيتم قريباً إنشاء أقسام للعلاج الطبيعي في المستشفيات الرئيسية بمحافظات الجمهورية.
  • In accordance with article 14 of the Rules under the Enforcement Regulation of the Education Law issued by the Ministry of Education in April 2000, general educational schools postpone until 19 years of age the duration of compulsory education of the children who cannot finish their secondary general education for illness or other justifiable reason subject to medical certificates or confirmation of the county-level preventive and curative institutions or other organs concerned.
    ووفقاً للمادة 14 من القواعد المدرجة في اللائحة التنفيذية للقانون الخاص بالتعليم التي أصدرتها وزارة التعليم في نيسان/أبريل 2000، تمدد مدارس التعليم العام مدة التعليم الإلزامي للأطفال حتى سن التاسعة عشرة من العمر لمن لا يستطيعون الانتهاء من تعليمهم العام الثانوي بسبب المرض أو لسبب آخر يمكن تبريره شريطة تقديمهم لشهادات طبية أو لأي إثبات يصدر عن المؤسسات الوقائية والعلاجية على مستوى المحافظة أو من غيرها من الأجهزة المعنية.
  • The health legislation principles also set out the basic legal rules, modelled on European rules, applicable in particular to the obligation to provide medical information to patients (art. 33), the rights of patients freely to choose their doctors and health-care facilities (arts. 34 and 38), the procedure and conditions for consenting to the use of preventive, diagnostic and treatment methods (arts. 42 and 44), doctor-patient confidentiality (art. 40) and consent to medical intervention (art.
    كما حددت مبادئ التشريعات الصحية القواعد القانونية الأساسية، على غرار القواعد الأوروبية، القابلة للتطبيق بصفة خاصة على التزام تقديم المعلومات الطبية للمرضى (المادة 33)، وحق المرضى في حرية اختيار الأطباء ومرافق الرعاية الصحية (المادتان 34 و38)، والإجراءات والشروط المتعلقة بالموافقة على استخدام الوسائل الوقائية والتشخيصية والعلاجية (المادتان 42 و44)، والمحافظة على السرية بين الطبيب والمريض (المادة 40) والموافقة على التدخل الطبي (المادة 43).
  • During 2004-2007, CVT provided comprehensive care and rehabilitative services for 250 (average) torture survivors annually, extended services to 100 torture survivors annually through an information and referral service that operates locally and nationally, provided direct and indirect services for up to 1,000 others, mostly family members (location of missing relatives, assistance with maintaining clients' contact with loved ones in situations of conflict and/or persecution, assistance with family reunification and the political asylum process, etc.), and developed, refined, and validated measures relevant to torture survivors in order to provide meaningful evaluations of treatment, maintain the clinical relevance of CVT measures/evaluations, inform the greater torture treatment field, and influence the mainstream health care community.
    وخلال الفترة 2004-2007، قدم المركز خدمات رعاية وتأهيل شاملة لما يبلغ متوسطه 250 ناجيا من التعذيب سنويا، وقدم خدمات لـ 100 ناجٍ من التعذيب سنويا عن طريق دائرة معلومات وإحالة تعمل على الصعيدين المحلي والوطني، وقدم خدمات مباشرة وغير مباشرة لما يصل إلى 000 1 آخرين، معظمهم من أفراد الأسر(تحديد أماكن الأقارب المفقودين، والمساعدة في المحافظة على اتصال الناجين بالأعزاء عليهم في حالات النـزاع و/أو الاضطهاد، والمساعدة في لـمِّ شمل الأسر، وعملية اللجوء السياسي، وما إلى ذلك)، وأعـد، ونقح، وتأكد من صحة التدابير الوثيقة الصلة بالناجين من التعذيب لتوفير تقييمات للعلاج ذات معنى، والمحافظة على العلاقة السريرية الوثيقة بتدابير/تقييمات المركز، وإبلاغ الميدان الأوسع نطاقا لمعالجة التعذيب بالمعلومات، والتأثير على مجتمع الرعاية الصحية الرئيسي.